绿灯侠:绿灯长明(普通话)-电影-完整版在线观看
有人说
翻译能让人再次爱上一种语言
一开始我是不信的
直到看到这些翻译作品......
精彩的?无与伦比的?令人拍案叫绝的?
哪一个词都不能形容出这种感觉
但这些宝石能够代表所有的词
是的,我称这些为宝石
珍宝
Treasure
(向早期的翻译家们致敬)
Tips:这篇文章适合静静的看
篇幅很长
因为哪一个都割舍不了
经典版
of the people, by the people, for the people
——林肯
民有、民治、民享
——许渊冲
千山鸟飞绝,万径人踪灭。
——柳宗元
From hill to hill no bird in flight,
From path to path no man in sight.
——许渊冲
In me the tiger sniffs the rose.
——西格夫里·萨松
心有猛虎,细嗅蔷薇
——余光中
Get a livelihood,and then practice virtue.
先谋生而后修身
——钱钟书
文艺版
A diamond is forever
——戴比尔斯钻石
钻石恒久远,一颗永流传
Firenze
———(佛罗伦萨)
翡冷翠
——徐志摩
Fontainebleau
——(法国巴黎市镇)
枫丹白露
——朱自清
Though the stars may change,
the mind remains the same.
——(悉尼大学校训)
繁星纵变,智慧永恒。
good to the last drop
——麦斯威尔咖啡
滴滴香浓,意犹未尽
抖机灵版
Smell Smelly, Taste Tasty!
——(臭豆腐广告)
闻着臭,吃着香!
微信
Pampers
帮宝适
Transformer
变形金刚
Coca-Cola
可口可乐
(早期在中国的译名作“蝌蝌啃蜡”,但因销路不佳,后改名为“可口可乐”)
《Lolita》
——(电影原名)
《一树梨花压海棠》
——(中文译名)
热血版
To ask why we fight
is to ask why the leaves fall
it is in the nature
perhaps there is a better question
Why do we fight
to protect home and family
to preserve balance and bring harmony
for my kind
the true question is what is worth fighting for
——WOW《熊猫人之谜》
战火为何而燃
秋叶为何而落
天性不可夺
吾辈心中亦有惑
怒拳为谁握
护国安邦惩奸恶
道法自然除心魔
战无休
而祸不息
吾辈何以为战
——国服
In brightest day , In blackest night
no evil shall escape my sight
Let those who worship evil's might
Beware my power, green lantern's light!
——绿灯誓词
白日苍苍,黑夜茫茫;
魑魅魍魉,无所遁藏;
邪徒奸党,惧吾神光;
绿灯长明,永放光芒!
"How much did you suffer?"
"Plenty,"the old man said.
——《老人与海》
"你吃了多少苦?”
“一言难尽,”老头说。
(海明威的原文已然简洁有力,然而稍欠了点儿视觉上的的冲击感,而看到汉译的“一言难尽”,不仅是表现力的提增,更是画面感的营造,一个饱经沧桑的老人形象跃然眼前。)
"you once said being a starship captain was my first,best destiny.if that is true,then yours is to be my side.
If there's any true logic to the universe…we'll end up on that bridge again someday.
Admit it,Spock.For people like us, the journey itself is…home. "
——Star Trek
“你曾说过成为一名星舰舰长是我最重要的,也是最好的宿命,若真如此,那你的宿命就是在我身边。
如果宇宙中有什么终极的逻辑…那就是终有一天,我们将在舰桥上重逢。
承认吧,史波克,与我们这类人而言,旅途本身,就是归宿。”
End.